Hei, jeg er ingen kløpper på norsk, men har sett meg litt lei av noen grammatiske feil på hovedsiden til MFN.
Først er det orddelinga, den regelen er veldig lett å lære : man deler ikke opp ord på norsk, men er ordet langt, og du vil vise det på to linjer, så er det helt greit så lenge man bruker bindestrek mellom linjene. Bindestrek kan også brukes når ordet er satt sammen av et engelsk ord, egennavn, eller en forkortelse, som feks: EDB-ingeniør.
Her finner vi disse feilene:
Krasj-bilder & Diskusjon skrives slik:
Krasjbilder & Diskusjon (det er strengt tatt ikke stor bokstav på Diskusjon)
Glow-, Bensin Motorer & Fuel Prat skrives slik:
Glow-, Bensinmotorer & Fuel-prat
Fly & Helikopter PC Simulatorer ville jeg ha omformulert til:
Fly- & Helikoptersimulatorer for PC
Skala Modeller skrives slik:
Skalamodeller
Scratch- & Byggesett bygging, Fly Design, 3D/CAD skrives slik:
Scratch- & Byggesettbygging, Flydesign, 3D/CAD
Jet Modeller skrives slik:
Jetmodeller
Til slutt har jeg som merket meg (som noen andre påpekte) at Dagen's Poster ikke skal ha apostrof. På norsk bruker man aldri apostrof ved genetiv s, slik man gjør på engelsk.
Takk for meg, håper noen lærte noe
Først er det orddelinga, den regelen er veldig lett å lære : man deler ikke opp ord på norsk, men er ordet langt, og du vil vise det på to linjer, så er det helt greit så lenge man bruker bindestrek mellom linjene. Bindestrek kan også brukes når ordet er satt sammen av et engelsk ord, egennavn, eller en forkortelse, som feks: EDB-ingeniør.
Her finner vi disse feilene:
Krasj-bilder & Diskusjon skrives slik:
Krasjbilder & Diskusjon (det er strengt tatt ikke stor bokstav på Diskusjon)
Glow-, Bensin Motorer & Fuel Prat skrives slik:
Glow-, Bensinmotorer & Fuel-prat
Fly & Helikopter PC Simulatorer ville jeg ha omformulert til:
Fly- & Helikoptersimulatorer for PC
Skala Modeller skrives slik:
Skalamodeller
Scratch- & Byggesett bygging, Fly Design, 3D/CAD skrives slik:
Scratch- & Byggesettbygging, Flydesign, 3D/CAD
Jet Modeller skrives slik:
Jetmodeller
Til slutt har jeg som merket meg (som noen andre påpekte) at Dagen's Poster ikke skal ha apostrof. På norsk bruker man aldri apostrof ved genetiv s, slik man gjør på engelsk.
Takk for meg, håper noen lærte noe
Comment